Rä zänä

rosa maqueda

La luna, sólo la luna/The Moon, Only the Moon

Español

La luna, sólo la luna

Formaré un dibujo en la arena.
Escribiré
un pensamiento
que viaje hacia tu mirada dormida.
No sé aún
dónde encontrar tu alma;
no sé
dónde visualizaré tus ojos,
ni tu sonrisa…
La luna, sólo la luna
conoce el secreto que guarda
tu alma.

Hñähñu

Rä zänä

Ma ga hoki n´a rä k´oi ha nunä rä b´omu
ma ga ofo
nunä rä mfeni
pa da ma ha ri n u̲ti, ge gi ri ähä
hindí pädi
habu̲ ma ga hant´a´i
hindí pädi
habu̲ ma ga hant´a´i ri ya da
n´e ri hotho, ham´ u̲ gi xi ri njohya…
Rä zänä, ho̲nse̲ rä zäna
rí pädi habu̲, gí su´i
ri mäka jä´i.

Inglés

The Moon, Only the Moon

I’ll form a drawing in the sand
I’ll write
a thought
that travels to your asleep gaza.
Don’t know yet
where to find your soul;
i don’t know
where i’ll see your eyes
nor your smile…
The moon, only the moon
knows the secret kept by
your soul.

Español

La luna, sólo la luna

Formaré un dibujo en la arena.
Escribiré
un pensamiento
que viaje hacia tu mirada dormida.
No sé aún
dónde encontrar tu alma;
no sé
dónde visualizaré tus ojos,
ni tu sonrisa…
La luna, sólo la luna
conoce el secreto que guarda
tu alma.

Hñähñu

Rä zänä

Ma ga hoki n´a rä k´oi ha nunä rä b´omu
ma ga ofo
nunä rä mfeni
pa da ma ha ri n u̲ti, ge gi ri ähä
hindí pädi
habu̲ ma ga hant´a´i
hindí pädi
habu̲ ma ga hant´a´i ri ya da
n´e ri hotho, ham´ u̲ gi xi ri njohya…
Rä zänä, ho̲nse̲ rä zäna
rí pädi habu̲, gí su´i
ri mäka jä´i.

Inglés

The Moon, Only the Moon

I’ll form a drawing in the sand
I’ll write
a thought
that travels to your asleep gaza.
Don’t know yet
where to find your soul;
i don’t know
where i’ll see your eyes
nor your smile…
The moon, only the moon
knows the secret kept by
your soul.