Rosa Maqueda
Rä ndähi
EspañolRä ndähi El viento escarcea llamando al atardecer, el cenzontle vuela imponente sobre el maizal despuntando la esperanza del campesino que espera *rä zi mäka y´e. HñähñuRä ndähi Rä ndähi ri y´o ri hongí ra zi ndeé rä te´ñhä ri y´o ha rä mahets´i n´e ja yä de̲tha hab´u̲ ra za da bo̲ho̲ ya ñothi dega me̲mapa ri to̲m´i da ja ra y´e rä zi mäka y´e. InglésRä ndähi (Swayingwind) The wind is swaying calling out the sunset, the cenzontle flies majestic over the cornfield dawning the hope of the peasant that waits for *rä zi mäka y´e. |
EspañolRä ndähi El viento escarcea llamando al atardecer, el cenzontle vuela imponente sobre el maizal despuntando la esperanza del campesino que espera *rä zi mäka y´e. HñähñuRä ndähi Rä ndähi ri y´o ri hongí ra zi ndeé rä te´ñhä ri y´o ha rä mahets´i n´e ja yä de̲tha hab´u̲ ra za da bo̲ho̲ ya ñothi dega me̲mapa ri to̲m´i da ja ra y´e rä zi mäka y´e. InglésRä ndähi (Swayingwind) The wind is swaying calling out the sunset, the cenzontle flies majestic over the cornfield dawning the hope of the peasant that waits for *rä zi mäka y´e. |
NOTAS/NOTES
*La bendita lluvia/the blessed rain